Nancy,你的問題相信也是很多人的疑問,首先當別人問你How are you? 你回答I’m nice.,就會顯得「九唔搭八」,因為這句話的意思是「我很好人」!
但如果你回答I’m good. 或 I’m well. 就是很自然的回應了。 兩者都可解作「健康不錯」的意思,而前者亦可解作「我很好」,所以要視乎問者的「意圖」。 如果問的是你的身體狀況(例如:I heard you were sick. How are you?),那麼兩個答法都適用; 但如果只是「循例」和你打個招呼,問你生活怎樣,則回答I’m good. 會較貼切。
不過,有一些對文法一知半解的人可能會說I’m good. 是個錯誤的說法。但事實上只要翻一翻字典便知道這說法毫無根據。
除此之外,I’m good. 還可在別人問你要不要「添飲」、「添食」的情況下,理解成「夠了,我已經滿足了,不用再添!」而在這情況下,就千萬不要說I’m well.(我很健康)了。
Nancy,你要知道,除了最「基本程度」的 I’m fine, thank you. 之外,還有很多回應你可以選擇:
[ 正面的回應 ]
1. Great! (很好)
2. I’ve never been better. (從未試過這麼好)
[ 一般的回應 ]
3. Same as usual. (還是老樣子)
4. Same old / same old same old. (還是老樣子 <較口語化>)
5. I’m all right. (還可以)
6. Just so-so. (一般)
7. Can’t complain. (過得去)
[ 負面的回應 ]
8. I’m hanging in there. (還撐着)
9. I’ve been better. (以前比較好)
[ 調皮的回應 ]
10. Great until you asked. (你未問我之前還好)
11. Overworked and underpaid. (工作太多,工資太少)
12. Alive and kicking / Alive and well. (還生存着 <形容健康狀況>)
13. I look better than I feel. (我看來比內心好)
14. Better than most, but not as good as some. (比上不足,比下有餘)
15. Good, but I’d be better if you … bought me a present …
沒有留言:
張貼留言