破解 NG 英文
What do you want?
這句話如果依照中文思考,我們會很單純覺得是「你想要什麼?」,但是在英語母語人士聽起來可不是這樣喔,在不對的情境下或用不對的語氣說出這句話可能會大大冒犯別人。
What do you want?
你以為是:「你想要什麼?」
其實是:「你到底想怎樣!」、「你想怎樣啦!」、「你想幹嘛?」
如果在不適當的時機說出這句話,語氣又拿捏錯誤,對方聽到可能會想說:「是要跟我吵架嗎?」下一秒立刻變臉喔!
這句話在英文中不是不能用,而是使用的時機通常都是在和他人吵架,或是不耐煩、生氣的時候。比如說路上有一個不認識的人一直跟著你、跟你說話,你可以生氣地轉過去跟他說:
What do you want?(你到底想幹嘛?)
或著你很忙碌地在工作,但前男友一直打電話來煩你,你可能會說:
He’s calling again. What does he want?(他又打來了。他到底想怎樣?)
What do you want from me?(你到底想要我怎樣?)
回到情境對話,Amy 遇到客人時,想要問「您需要什麼?」、「您想要什麼嗎?」的情境下就不能使用 What do you want?,而要改成:
Do you need anything?(您需要什麼嗎?)
How can I help you?(我該怎麼協助您呢?)
What can I do for you?(能為您做些什麼呢?)
Would you like some help?(需要協助嗎?)
Can I help you with anything?(能為你做些什麼嗎?)
如果你的職業是客服人員或服務業的門市人員,就特別需要謹慎運用正確的說法。如果不是在和他人吵架,就不要輕易用出 What do you want? 喔!
沒有留言:
張貼留言